SV | Toen ging voorbij mijn aangezicht een geest; hij deed het haar mijns vleses te berge rijzen. |
WLC | וְ֭רוּחַ עַל־פָּנַ֣י יַחֲלֹ֑ף תְּ֝סַמֵּ֗ר שַֽׂעֲרַ֥ת בְּשָׂרִֽי׃ |
Trans. | wərûḥa ‘al-pānay yaḥălōf təsammēr śa‘ăraṯ bəśārî: |
AC | טו ורוח על-פני יחלף תסמר שערת בשרי |
ASV | Then a spirit passed before my face; The hair of my flesh stood up. |
BE | And a breath was moving over my face; the hair of my flesh became stiff: |
Darby | And a spirit passed before my face -- the hair of my flesh stood up -- |
ELB05 | und ein Geist zog vor meinem Angesicht vorüber, das Haar meines Leibes starrte empor. |
LSG | Un esprit passa près de moi.... Tous mes cheveux se hérissèrent.... |
Sch | denn ein Geist ging an mir vorüber, die Haare meines Leibes standen mir darob zu Berge. |
Web | Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up: |